3月22日下午1:30,由外语系主办的“语言研究与应用”系列讲座,又如约和大家在玉泉路园区人文楼教一·1见面了。当天的讲座是该系列讲座的第三场,主讲嘉宾为清华大学外文系教授、博士生导师封宗信先生。讲座由外语系副主任刘彬教授主持,参加讲座的师生共有50余人。
封教授曾是北京大学博士(1998)、北京外国语大学博士后(1998-2000)、哈佛大学高级访问学者(2003-2004)、剑桥大学短期访问学者(2007)、加州大学伯克利校区富布赖特学者(Fulbright Scholar, 2009-2010)。当天他以Hedging as Metaphor of Modality: Speech Act and Art为题做了一个精彩的讲座,并与现场观众进行了学术交流。
在讲座中,封教授深入浅出,从一个个鲜活的例子中,向观众剖析hedging(模糊限制语)的使用特点。他从modality 讲到hedging as modality,又从此讲到speech acts,再讲到metaphors of modality in stylistics,意在为大家传授一个研究思路。他绘声绘色的演绎、诙谐幽默的比喻时时引来阵阵掌声,现场气氛活泼热烈。讲座结束后,外语系师生就hedge & Face Threat Act问题又与封教授进一步交换了意见,大家普遍感觉从中获益良多。
封宗信教授简介
封教授的研究方向是语言学理论、文体学、叙事理论、翻译研究。他曾在国际诗学与语言学协会会刊Language and Literature (London: Sage Publications)、国际符号学研究会会刊Semiotica (Berlin: Walter de Gruyter)、国际比较文学协会主办的Neohelicon: Acta comparationis litterarum universarum (Springer Netherlands)、Perspectives: Studies in Translatology (London: Routledge)等学术刊物上发表过论文,其中3篇被世界知名检索A&HCI (Arts & Humanities Citation Index)收录。他还有数量众多的论文发表在国内的核心期刊上,如《外语教学与研究》、《外语教学》、《外语与外语教学》)、《外国语》、《国外文学》、《中国翻译》、《解放军外语学院学报》、《清华大学学报(哲社版)》等刊物。
封教授著有专著《文学语篇的语用文体学研究》(Pragmastylistics of Dramatic Texts)(清华大学出版社2002)、《语言学理论与流派》(Theories and Schools of Linguistics)(与刘润清合著,南京师范大学出版社2003)、《现代语言学流派概论》(北京大学出版社2006)。译著有西方哥特小说经典《奥特兰多城堡》和《瓦塞克》(百花文艺出版社);存在主义哲学家、丹麦作家克尔凯郭尔文丛《非此即彼》(中国工人出版社)等。由于他在学术上的突出成就,2005年他被入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”。