一种天真的滋味来自单纯与真实——周蕴仪老师讲座

  • 颜寒 (外语系)
  • 创建于 2014-12-19
  • 182
11月29日,新加坡籍译员周蕴仪老师在教一1教室为MTI研一、研二的同学带来了一场热情生动的翻译讲座。周老师不仅是一位优秀的口笔译译员,同时又是一位热心、乐于将自身经验传递给年轻人的好老师,这场讲座坚定了同学们走职业译员这条道路的决心,同时又富有人生哲学意味。
讲座的主题名为“微热山丘——一种天真的滋味来自单纯与真实”。周老师用了一个凤梨酥品牌微热山丘的故事,来告诉同学们该做一个怎样的翻译。
微热山丘的核心价值是馈赠、结缘和胆识。馈赠,即以口碑取胜;结缘,即结交知音;胆识,即具有长远眼光。一名好的翻译也是这样,在市场中立足靠口碑;做翻译是一场结缘的过程,遇到好的搭档、好的客户会给你带来工作以外的东西;同时,一名优秀的译员也需要过人的胆识,能够让眼光不限于某一次工作机会。
微热山丘采用的鸡蛋、牛奶、凤梨甚至是包装纸,都是最优质的材料。周老师提出,做翻译也要如此“不计成本”。她举了自己的例子:刚入行时做一个法律文件的笔译工作,当时这方面专业知识匮乏。于是花了几千人民币买了一摞原版英文文献学习专业知识,尽管这一次没有赚到多少钱,但译作让客户十分满意,同时深入了解了这一领域,并打下了知识基础,之后在这一领域完成了不少工作。
“品牌价值的创立,是谈成本效率的前提,利人利己,永远把利人摆在面前。越是非商业的观念和信仰,越是容易强大。找到一个让自己感动的初衷非常重要。它会让你坚持不放弃。”周老师引用微热山丘创始人的话告诫我们。
其实,微热山丘卖的不是凤梨酥,而是信任。翻译说一千到一万,也是信任。简单的真心,简单的态度,用诚意为你打开一扇门,为你打开生活所有的门。
做翻译跟卖凤梨酥的过程一样,是一个完整的艺术体验。周老师强调,做人就是一门艺术,而学翻译就是学做人,所以翻译就是一门艺术,最重要的是热爱和用心。细节决定成败,服务的每一个细节,都是塑造品牌形象的关键。成功不是单纯的“手段”,还要融入坚持和热爱才能真正成功。
要做一个怎样的翻译?是做不作任何加工的冬瓜或者凤梨,还是搀着冬瓜馅的冒牌翻译,还是如一块用心制作的微热山丘凤梨酥的翻译?归根到底,周老师说,要做一个真善美的翻译。
周蕴仪老师于MTI专业师生合影
责任编辑:颜寒

相关链接